Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Macedone-Olandese - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: MacedoneIngleseOlandese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo
Testo
Aggiunto da NewYork
Lingua originale: Macedone

pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Titolo
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Traduzione
Olandese

Tradotto da Sofija_86
Lingua di destinazione: Olandese

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Ultima convalida o modifica di Lein - 6 Gennaio 2009 12:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Gennaio 2009 19:13

Lein
Numero di messaggi: 3389
Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.

Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders?

6 Gennaio 2009 10:59

Sofija_86
Numero di messaggi: 99
Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.

Ik verander het gelijk.