Traducerea - Macedonă-Olandeză - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivoStatus actual Traducerea
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo | | Limba sursă: Macedonă
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo |
|
| Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien. | | Limba ţintă: Olandeză
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 6 Ianuarie 2009 12:28
Ultimele mesaje | | | | | 5 Ianuarie 2009 19:13 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders? | | | 6 Ianuarie 2009 10:59 | | | Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.
Ik verander het gelijk.
|
|
|