Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Macédonien-Néerlandais - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: MacédonienAnglaisNéerlandais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo
Texte
Proposé par NewYork
Langue de départ: Macédonien

pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Titre
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Traduction
Néerlandais

Traduit par Sofija_86
Langue d'arrivée: Néerlandais

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Dernière édition ou validation par Lein - 6 Janvier 2009 12:28





Derniers messages

Auteur
Message

5 Janvier 2009 19:13

Lein
Nombre de messages: 3389
Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.

Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders?

6 Janvier 2009 10:59

Sofija_86
Nombre de messages: 99
Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.

Ik verander het gelijk.