Traducció - Macedoni-Neerlandès - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivoEstat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo | | Idioma orígen: Macedoni
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo |
|
| Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien. | | Idioma destí: Neerlandès
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien. |
|
Darrera validació o edició per Lein - 6 Gener 2009 12:28
Darrer missatge | | | | | 5 Gener 2009 19:13 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders? | | | 6 Gener 2009 10:59 | | | Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.
Ik verander het gelijk.
|
|
|