Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - makedonisk-Nederländska - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: makedoniskEngelskaNederländska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo
Text
Tillagd av NewYork
Källspråk: makedonisk

pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Titel
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Översättning
Nederländska

Översatt av Sofija_86
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 6 Januari 2009 12:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Januari 2009 19:13

Lein
Antal inlägg: 3389
Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.

Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders?

6 Januari 2009 10:59

Sofija_86
Antal inlägg: 99
Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.

Ik verander het gelijk.