Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Portugalsky-Grécky - Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PortugalskyGrécky

Kategória Myšlienky - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....
Text
Pridal(a) van berge
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Mas, seja lá o que for, continue. O importante é não parar!
Autor: G. V. B.
Poznámky k prekladu
Male name abbreviated <goncin />.

este testo é uma motivação, um pensamento para queles que precisam chegar em algum lugar sem medo.

Titul
Στη ζωή, μερικές φορές τα πράγματα πάνε τόσο αργά...
Preklad
Grécky

Preložil(a) siderisng
Cieľový jazyk: Grécky

Ότι και να γίνει, συνέχισε. Το σημαντικό είναι να μήν σταματάς!
Συγγραφέας: G. V. B.
Nakoniec potvrdené alebo vydané irini - 1 marca 2009 18:06