Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Anglicky - Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Text
Pridal(a)
kas_sergio
Zdrojový jazyk: Španielsky
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola, sobre tu vida amorosa si no te incomoda.
Sos muy linda, muchos besitos.
Titul
I'd like to know...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
lilian canale
Cieľový jazyk: Anglicky
I'd like to know if you have a boyfriend, if you live alone and about your love life, if you don't mind.
You are really beautiful, lots of kisses.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 31 marca 2009 10:45
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
31 marca 2009 10:43
xristi
Počet príspevkov: 217
Instead of “if you don’t mindâ€, “if that doesn’t make you feel uncomfortableâ€