Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Grécky - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyGrécky

Kategória Každodenný život

Titul
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Text
Pridal(a) utopyaist
Zdrojový jazyk: Turecky

seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...

Titul
Αν δε σ'αφήσω...
Preklad
Grécky

Preložil(a) User10
Cieľový jazyk: Grécky

Ποιός μπορεί να σε πάρει από εμένα;Αν δε σ'έχω δώσει πρώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληρή...
Nakoniec potvrdené alebo vydané reggina - 29 júla 2009 14:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 júla 2009 16:48

handyy
Počet príspevkov: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."

CC: reggina Mideia

29 júla 2009 14:28

reggina
Počet príspevkov: 302

29 júla 2009 15:35

handyy
Počet príspevkov: 2118