Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



20Preklad - Turecky-Francúzsky - Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyFrancúzskyŠpanielskyItalskyRuskyNěmeckyRumunskyBrazílska portugalčina

Kategória Veta - Kultúra

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Text
Pridal(a) TURKOTTOMAN
Zdrojový jazyk: Turecky

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Titul
Phrase
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) 44hazal44
Cieľový jazyk: Francúzsky

Les phrases sont vraies si tu es vrai(e)
La vérité n'existe pas si tu es retors.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 30 apríla 2009 14:43





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 apríla 2009 03:53

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Bonjour Hazal,
Il y a plusieurs possibilités pour traduire ce texte. Pour ma part j'aurais dit :
Les phrases sont vraies si tu es digne de confiance,
La vérité n'existe pas si tu es malhonnête.

Je pense que nous allons attendre la validation de la version anglaise pour faire concorder les deux, qu'en penses-tu ?

26 apríla 2009 14:01

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Ok. Attendons.

28 apríla 2009 11:45

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
On dirait que ça n'a pas l'air de se bousculer au portillon pour la version anglaise (non plus )