Umseting - Turkiskt-Franskt - Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.Núverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur - Mentan Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen. | | Uppruna mál: Turkiskt
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen. |
|
| | | Ynskt mál: Franskt
Les phrases sont vraies si tu es vrai(e) La vérité n'existe pas si tu es retors. |
|
Síðstu boð | | | | | 26 Apríl 2009 03:53 | | | Bonjour Hazal,
Il y a plusieurs possibilités pour traduire ce texte. Pour ma part j'aurais dit :
Les phrases sont vraies si tu es digne de confiance,
La vérité n'existe pas si tu es malhonnête.
Je pense que nous allons attendre la validation de la version anglaise pour faire concorder les deux, qu'en penses-tu ? | | | 26 Apríl 2009 14:01 | | | Ok. Attendons. | | | 28 Apríl 2009 11:45 | | | On dirait que ça n'a pas l'air de se bousculer au portillon pour la version anglaise (non plus ) |
|
|