Traduko - Turka-Franca - Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo - Kulturo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen. | | Font-lingvo: Turka
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen. |
|
| | | Cel-lingvo: Franca
Les phrases sont vraies si tu es vrai(e) La vérité n'existe pas si tu es retors. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Aprilo 2009 14:43
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Aprilo 2009 03:53 | | | Bonjour Hazal,
Il y a plusieurs possibilités pour traduire ce texte. Pour ma part j'aurais dit :
Les phrases sont vraies si tu es digne de confiance,
La vérité n'existe pas si tu es malhonnête.
Je pense que nous allons attendre la validation de la version anglaise pour faire concorder les deux, qu'en penses-tu ? | | | 26 Aprilo 2009 14:01 | | | Ok. Attendons. | | | 28 Aprilo 2009 11:45 | | | On dirait que ça n'a pas l'air de se bousculer au portillon pour la version anglaise (non plus ) |
|
|