Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Turc-Francès - Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsFrancèsCastellàItaliàRusAlemanyRomanèsPortuguès brasiler

Categoria Frase - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Text
Enviat per TURKOTTOMAN
Idioma orígen: Turc

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Títol
Phrase
Traducció
Francès

Traduït per 44hazal44
Idioma destí: Francès

Les phrases sont vraies si tu es vrai(e)
La vérité n'existe pas si tu es retors.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 30 Abril 2009 14:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Abril 2009 03:53

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Bonjour Hazal,
Il y a plusieurs possibilités pour traduire ce texte. Pour ma part j'aurais dit :
Les phrases sont vraies si tu es digne de confiance,
La vérité n'existe pas si tu es malhonnête.

Je pense que nous allons attendre la validation de la version anglaise pour faire concorder les deux, qu'en penses-tu ?

26 Abril 2009 14:01

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Ok. Attendons.

28 Abril 2009 11:45

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
On dirait que ça n'a pas l'air de se bousculer au portillon pour la version anglaise (non plus )