Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - ترکی-فرانسوی - Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویاسپانیولیایتالیاییروسیآلمانیرومانیاییپرتغالی برزیل

طبقه جمله - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
متن
TURKOTTOMAN پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

عنوان
Phrase
ترجمه
فرانسوی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Les phrases sont vraies si tu es vrai(e)
La vérité n'existe pas si tu es retors.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 آوریل 2009 14:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 آوریل 2009 03:53

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Bonjour Hazal,
Il y a plusieurs possibilités pour traduire ce texte. Pour ma part j'aurais dit :
Les phrases sont vraies si tu es digne de confiance,
La vérité n'existe pas si tu es malhonnête.

Je pense que nous allons attendre la validation de la version anglaise pour faire concorder les deux, qu'en penses-tu ?

26 آوریل 2009 14:01

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Ok. Attendons.

28 آوریل 2009 11:45

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
On dirait que ça n'a pas l'air de se bousculer au portillon pour la version anglaise (non plus )