Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Švédsky - It was found that the educational ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyŠvédsky

Kategória Vysvetlenia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
It was found that the educational ...
Text
Pridal(a) Mimmi69
Zdrojový jazyk: Anglicky

It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients
Poznámky k prekladu
It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients

Titul
Man fann att utbildningsnivån ...
Preklad
Švédsky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Švédsky

Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 17 júna 2009 13:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 júna 2009 19:57

pias
Počet príspevkov: 8114
Lilian, vad tror du om att göra några korr:

"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ?

16 júna 2009 20:05

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.

16 júna 2009 20:55

pias
Počet príspevkov: 8114
kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka

Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!

16 júna 2009 21:01

pias
Počet príspevkov: 8114
hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens...

16 júna 2009 21:47

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Jag har att gillar det , jag ville bara förstå vad som var fel

16 júna 2009 21:53

pias
Počet príspevkov: 8114
Förstod du nå't da?

Satte igång en omröstning för säkerhets skull.

16 júna 2009 22:57

lenab
Počet príspevkov: 1084
Jag röstade för, men sen såg jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det??

17 júna 2009 13:04

pias
Počet príspevkov: 8114
Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian

17 júna 2009 13:12

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Thanks, girls