Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - ben ozledim galiba seni

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Pieseň - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ben ozledim galiba seni
Text
Pridal(a) mericlio
Zdrojový jazyk: Turecky

ben ozledim galiba seni

Titul
I suppose I've missed you.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) handyy
Cieľový jazyk: Anglicky

I suppose I've missed you.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 29 júna 2009 12:31





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 júna 2009 11:54

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 júna 2009 12:06

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 júna 2009 12:32

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it