Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Hebrejsky - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyHebrejsky

Kategória Poézia - Láska/ Priateľstvo

Titul
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Text
Pridal(a) Fabbis
Zdrojový jazyk: Švédsky

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Poznámky k prekladu
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Titul
לא חיית עד...
Preklad
Hebrejsky

Preložil(a) jairhaas
Cieľový jazyk: Hebrejsky

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Nakoniec potvrdené alebo vydané milkman - 13 apríla 2010 02:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 apríla 2010 01:55

milkman
Počet príspevkov: 773
And another one please?


CC: lenab

10 apríla 2010 12:32

lenab
Počet príspevkov: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 apríla 2010 14:21

milkman
Počet príspevkov: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 apríla 2010 14:43

libera
Počet príspevkov: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 apríla 2010 14:54

milkman
Počet príspevkov: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 apríla 2010 20:17

jairhaas
Počet príspevkov: 261
מסכים.

10 apríla 2010 20:54

milkman
Počet príspevkov: 773
שוחרר... תוכל לתקן?