Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Hebräisch - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischHebräisch

Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft

Titel
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Text
Übermittelt von Fabbis
Herkunftssprache: Schwedisch

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Bemerkungen zur Übersetzung
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Titel
לא חיית עד...
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von jairhaas
Zielsprache: Hebräisch

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von milkman - 13 April 2010 02:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 April 2010 01:55

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
And another one please?


CC: lenab

10 April 2010 12:32

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 April 2010 14:21

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 April 2010 14:43

libera
Anzahl der Beiträge: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 April 2010 14:54

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 April 2010 20:17

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
מסכים.

10 April 2010 20:54

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
שוחרר... תוכל לתקן?