Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Hebreeuws - Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsHebreeuws

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Tekst
Opgestuurd door Fabbis
Uitgangs-taal: Zweeds

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Details voor de vertaling
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Titel
לא חיית עד...
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door jairhaas
Doel-taal: Hebreeuws

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milkman - 13 april 2010 02:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 april 2010 01:55

milkman
Aantal berichten: 773
And another one please?


CC: lenab

10 april 2010 12:32

lenab
Aantal berichten: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 april 2010 14:21

milkman
Aantal berichten: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 april 2010 14:43

libera
Aantal berichten: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 april 2010 14:54

milkman
Aantal berichten: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 april 2010 20:17

jairhaas
Aantal berichten: 261
מסכים.

10 april 2010 20:54

milkman
Aantal berichten: 773
שוחרר... תוכל לתקן?