Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Hebraiskt - Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktHebraiskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Tekstur
Framborið av Fabbis
Uppruna mál: Svenskt

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Viðmerking um umsetingina
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Heiti
לא חיית עד...
Umseting
Hebraiskt

Umsett av jairhaas
Ynskt mál: Hebraiskt

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Góðkent av milkman - 13 Apríl 2010 02:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Apríl 2010 01:55

milkman
Tal av boðum: 773
And another one please?


CC: lenab

10 Apríl 2010 12:32

lenab
Tal av boðum: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 Apríl 2010 14:21

milkman
Tal av boðum: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 Apríl 2010 14:43

libera
Tal av boðum: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 Apríl 2010 14:54

milkman
Tal av boðum: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 Apríl 2010 20:17

jairhaas
Tal av boðum: 261
מסכים.

10 Apríl 2010 20:54

milkman
Tal av boðum: 773
שוחרר... תוכל לתקן?