Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-عبری - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیعبری

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
متن
Fabbis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

عنوان
לא חיית עד...
ترجمه
عبری

jairhaas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 13 آوریل 2010 02:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 آوریل 2010 01:55

milkman
تعداد پیامها: 773
And another one please?


CC: lenab

10 آوریل 2010 12:32

lenab
تعداد پیامها: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 آوریل 2010 14:21

milkman
تعداد پیامها: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 آوریل 2010 14:43

libera
تعداد پیامها: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 آوریل 2010 14:54

milkman
تعداد پیامها: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 آوریل 2010 20:17

jairhaas
تعداد پیامها: 261
מסכים.

10 آوریل 2010 20:54

milkman
تعداد پیامها: 773
שוחרר... תוכל לתקן?