Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Hebreo - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoHebreo

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Título
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Texto
Propuesto por Fabbis
Idioma de origen: Sueco

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Nota acerca de la traducción
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Título
לא חיית עד...
Traducción
Hebreo

Traducido por jairhaas
Idioma de destino: Hebreo

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Última validación o corrección por milkman - 13 Abril 2010 02:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Abril 2010 01:55

milkman
Cantidad de envíos: 773
And another one please?


CC: lenab

10 Abril 2010 12:32

lenab
Cantidad de envíos: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 Abril 2010 14:21

milkman
Cantidad de envíos: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 Abril 2010 14:43

libera
Cantidad de envíos: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 Abril 2010 14:54

milkman
Cantidad de envíos: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 Abril 2010 20:17

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
מסכים.

10 Abril 2010 20:54

milkman
Cantidad de envíos: 773
שוחרר... תוכל לתקן?