Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Иврит - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИврит

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Текст
Предоставено от Fabbis
Език, от който се превежда: Swedish

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Забележки за превода
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Заглавие
לא חיית עד...
Превод
Иврит

Преведено от jairhaas
Желан език: Иврит

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
За последен път се одобри от milkman - 13 Април 2010 02:44





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Април 2010 01:55

milkman
Общо мнения: 773
And another one please?


CC: lenab

10 Април 2010 12:32

lenab
Общо мнения: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 Април 2010 14:21

milkman
Общо мнения: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 Април 2010 14:43

libera
Общо мнения: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 Април 2010 14:54

milkman
Общо мнения: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 Април 2010 20:17

jairhaas
Общо мнения: 261
מסכים.

10 Април 2010 20:54

milkman
Общо мнения: 773
שוחרר... תוכל לתקן?