Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Давньоєврейська - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаДавньоєврейська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Текст
Публікацію зроблено Fabbis
Мова оригіналу: Шведська

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Пояснення стосовно перекладу
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Заголовок
לא חיית עד...
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено jairhaas
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Затверджено milkman - 13 Квітня 2010 02:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Квітня 2010 01:55

milkman
Кількість повідомлень: 773
And another one please?


CC: lenab

10 Квітня 2010 12:32

lenab
Кількість повідомлень: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 Квітня 2010 14:21

milkman
Кількість повідомлень: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 Квітня 2010 14:43

libera
Кількість повідомлень: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 Квітня 2010 14:54

milkman
Кількість повідомлень: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 Квітня 2010 20:17

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
מסכים.

10 Квітня 2010 20:54

milkman
Кількість повідомлень: 773
שוחרר... תוכל לתקן?