Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Иврит - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийИврит

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Tекст
Добавлено Fabbis
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Комментарии для переводчика
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Статус
לא חיית עד...
Перевод
Иврит

Перевод сделан jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Иврит

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 13 Апрель 2010 02:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2010 01:55

milkman
Кол-во сообщений: 773
And another one please?


CC: lenab

10 Апрель 2010 12:32

lenab
Кол-во сообщений: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 Апрель 2010 14:21

milkman
Кол-во сообщений: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 Апрель 2010 14:43

libera
Кол-во сообщений: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 Апрель 2010 14:54

milkman
Кол-во сообщений: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 Апрель 2010 20:17

jairhaas
Кол-во сообщений: 261
מסכים.

10 Апрель 2010 20:54

milkman
Кол-во сообщений: 773
שוחרר... תוכל לתקן?