Μετάφραση - Σουηδικά-Εβραϊκά - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία | Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö... | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö för | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ska tatuera mig, vill fÃ¥ denna mening översatt till hebreiska dÃ¥ jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget. |
|
| | ΜετάφρασηΕβραϊκά Μεταφράστηκε από jairhaas | Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
×œ× ×—×™×™×ª עד שמצ×ת מישהו למות עבורו |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 13 Απρίλιος 2010 02:44
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Απρίλιος 2010 01:55 | | | And another one please?
CC: lenab | | | 10 Απρίλιος 2010 12:32 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.
It's meant in general, not a specific YOU. | | | 10 Απρίλιος 2010 14:21 | | | Thanks lenab!
Libera - again, we need your help...
CC: libera | | | 10 Απρίλιος 2010 14:43 | | | ההצעה שלי:
×œ× ×—×™×™×ª עד שמצ×ת מישהו למות עבורו | | | 10 Απρίλιος 2010 14:54 | | | לדעתי מצוין!
×™×יר - מה דעתך? | | | 10 Απρίλιος 2010 20:17 | | | | | | 10 Απρίλιος 2010 20:54 | | | שוחרר... תוכל לתקן?
|
|
|