Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-עברית - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתעברית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
טקסט
נשלח על ידי Fabbis
שפת המקור: שוודית

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
הערות לגבי התרגום
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

שם
לא חיית עד...
תרגום
עברית

תורגם על ידי jairhaas
שפת המטרה: עברית

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
אושר לאחרונה ע"י milkman - 13 אפריל 2010 02:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אפריל 2010 01:55

milkman
מספר הודעות: 773
And another one please?


CC: lenab

10 אפריל 2010 12:32

lenab
מספר הודעות: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 אפריל 2010 14:21

milkman
מספר הודעות: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 אפריל 2010 14:43

libera
מספר הודעות: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 אפריל 2010 14:54

milkman
מספר הודעות: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 אפריל 2010 20:17

jairhaas
מספר הודעות: 261
מסכים.

10 אפריל 2010 20:54

milkman
מספר הודעות: 773
שוחרר... תוכל לתקן?