Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Hebraico - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoHebraico

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Texto
Enviado por Fabbis
Idioma de origem: Sueco

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Notas sobre a tradução
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Título
לא חיית עד...
Tradução
Hebraico

Traduzido por jairhaas
Idioma alvo: Hebraico

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Último validado ou editado por milkman - 13 Abril 2010 02:44





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Abril 2010 01:55

milkman
Número de Mensagens: 773
And another one please?


CC: lenab

10 Abril 2010 12:32

lenab
Número de Mensagens: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 Abril 2010 14:21

milkman
Número de Mensagens: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 Abril 2010 14:43

libera
Número de Mensagens: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 Abril 2010 14:54

milkman
Número de Mensagens: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 Abril 2010 20:17

jairhaas
Número de Mensagens: 261
מסכים.

10 Abril 2010 20:54

milkman
Número de Mensagens: 773
שוחרר... תוכל לתקן?