Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Arabsky-Turecky - تم إبرام هذا العقد في يوم

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyTurecky

Titul
تم إبرام هذا العقد في يوم
Text
Pridal(a) huztuz
Zdrojový jazyk: Arabsky

تم إبرام هذا العقد في يوم

Titul
ibram bu sözü bir günde tamamladı
Preklad
Turecky

Preložil(a) poetik
Cieľový jazyk: Turecky

Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir:
Nakoniec potvrdené alebo vydané Bilge Ertan - 23 decembra 2010 21:08





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 decembra 2010 22:13

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance

CC: Belhassen

22 decembra 2010 09:15

Belhassen
Počet príspevkov: 105
Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du"

22 decembra 2010 18:19

oxyii
Počet príspevkov: 7
akd kelimesi anlaşma,kontrat,sözleşme,vesika anlamlarına gelir.bu bağlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
Eğer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır.

23 decembra 2010 21:01

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Teşekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: " şeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu şekilde yeterince anlamsız çünkü

23 decembra 2010 21:05

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre

CC: Belhassen