Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Švédsky - Kärlek som...
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Poézia - Láska/ Priateľstvo
Titul
Kärlek som...
Text na preloženie
Pridal(a)
michaelaemmaek
Zdrojový jazyk: Švédsky
Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Poznámky k prekladu
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 decembra 2009 18:07
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
3 decembra 2009 18:52
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?
CC:
pias
4 decembra 2009 07:06
pias
Počet príspevkov: 8114
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.
4 decembra 2009 13:04
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I meant "Din för alltid"
CC:
pias
4 decembra 2009 13:16
pias
Počet príspevkov: 8114
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.
4 decembra 2009 13:28
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
OK