Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Suedisht - Kärlek som...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtFrengjishtArabisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
Kärlek som...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga michaelaemmaek
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Vërejtje rreth përkthimit
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 Dhjetor 2009 18:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Dhjetor 2009 18:52

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?

CC: pias

4 Dhjetor 2009 07:06

pias
Numri i postimeve: 8113
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.

4 Dhjetor 2009 13:04

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I meant "Din för alltid"

CC: pias

4 Dhjetor 2009 13:16

pias
Numri i postimeve: 8113
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.

4 Dhjetor 2009 13:28

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
OK