خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - سوئدی - Kärlek som...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر، ترانه - عشق / دوستی
عنوان
Kärlek som...
متن قابل ترجمه
michaelaemmaek
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی
Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
ملاحظاتی درباره ترجمه
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 دسامبر 2009 18:07
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 دسامبر 2009 18:52
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?
CC:
pias
4 دسامبر 2009 07:06
pias
تعداد پیامها: 8113
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.
4 دسامبر 2009 13:04
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I meant "Din för alltid"
CC:
pias
4 دسامبر 2009 13:16
pias
تعداد پیامها: 8113
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.
4 دسامبر 2009 13:28
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK