Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Švedski - Kärlek som...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiFrancuskiArapski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Kärlek som...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao michaelaemmaek
Izvorni jezik: Švedski

Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Primjedbe o prijevodu
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 prosinac 2009 18:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 prosinac 2009 18:52

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?

CC: pias

4 prosinac 2009 07:06

pias
Broj poruka: 8113
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.

4 prosinac 2009 13:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
I meant "Din för alltid"

CC: pias

4 prosinac 2009 13:16

pias
Broj poruka: 8113
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.

4 prosinac 2009 13:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK