Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - سويدي - Kärlek som...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديفرنسيعربي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Kärlek som...
نص للترجمة
إقترحت من طرف michaelaemmaek
لغة مصدر: سويدي

Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
ملاحظات حول الترجمة
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 كانون الاول 2009 18:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الاول 2009 18:52

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?

CC: pias

4 كانون الاول 2009 07:06

pias
عدد الرسائل: 8114
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.

4 كانون الاول 2009 13:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I meant "Din för alltid"

CC: pias

4 كانون الاول 2009 13:16

pias
عدد الرسائل: 8114
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.

4 كانون الاول 2009 13:28

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OK