Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Svedese - Kärlek som...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseFranceseArabo

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Kärlek som...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da michaelaemmaek
Lingua originale: Svedese

Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Note sulla traduzione
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 Dicembre 2009 18:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Dicembre 2009 18:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?

CC: pias

4 Dicembre 2009 07:06

pias
Numero di messaggi: 8113
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.

4 Dicembre 2009 13:04

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I meant "Din för alltid"

CC: pias

4 Dicembre 2009 13:16

pias
Numero di messaggi: 8113
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.

4 Dicembre 2009 13:28

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK