Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Turecky-Anglicky - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Text
Pridal(a) liguista
Zdrojový jazyk: Turecky

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Titul
I have never loved anyone more beautiful than you.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Sunnybebek
Cieľový jazyk: Anglicky

I have never loved anyone more beautiful than you.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 januára 2010 13:58





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 decembra 2009 17:15

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 decembra 2009 23:11

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.