Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Brazílska portugalčina - Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaItalskyAnglickyBrazílska portugalčina

Kategória Literatúra

Titul
Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Text
Pridal(a) Helvio Moraes
Zdrojový jazyk: Italsky Preložil(a) sgrowl

Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Poznámky k prekladu
plerumq --> plerumq[ue]

Titul
Existem, de fato...
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Existem, de fato, aqueles que as estimulam, repetidamente.
Nakoniec potvrdené alebo vydané casper tavernello - 22 februára 2010 09:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 februára 2010 10:03

Freya
Počet príspevkov: 1910
le spronano - as estimulam. "le" is feminine. If I wrote smth wrong, pass over my comment.

7 februára 2010 16:28

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Thanks Freya

Please Casper, would you edit:
os ---> as?

CC: casper tavernello

7 februára 2010 18:39

Maybe:-)
Počet príspevkov: 338
I think that "os" should become "as"