Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoItalianoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Letteratura

Titolo
Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Testo
Aggiunto da Helvio Moraes
Lingua originale: Italiano Tradotto da sgrowl

Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Note sulla traduzione
plerumq --> plerumq[ue]

Titolo
Existem, de fato...
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Existem, de fato, aqueles que as estimulam, repetidamente.
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 22 Febbraio 2010 09:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Febbraio 2010 10:03

Freya
Numero di messaggi: 1910
le spronano - as estimulam. "le" is feminine. If I wrote smth wrong, pass over my comment.

7 Febbraio 2010 16:28

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks Freya

Please Casper, would you edit:
os ---> as?

CC: casper tavernello

7 Febbraio 2010 18:39

Maybe:-)
Numero di messaggi: 338
I think that "os" should become "as"