Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Portugjeze braziliane - Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineItalishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Letërsi

Titull
Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Tekst
Prezantuar nga Helvio Moraes
gjuha e tekstit origjinal: Italisht Perkthyer nga sgrowl

Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Vërejtje rreth përkthimit
plerumq --> plerumq[ue]

Titull
Existem, de fato...
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Existem, de fato, aqueles que as estimulam, repetidamente.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 22 Shkurt 2010 09:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Shkurt 2010 10:03

Freya
Numri i postimeve: 1910
le spronano - as estimulam. "le" is feminine. If I wrote smth wrong, pass over my comment.

7 Shkurt 2010 16:28

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks Freya

Please Casper, would you edit:
os ---> as?

CC: casper tavernello

7 Shkurt 2010 18:39

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
I think that "os" should become "as"