Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinItalienskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Litteratur

Tittel
Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Tekst
Skrevet av Helvio Moraes
Kildespråk: Italiensk Oversatt av sgrowl

Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
plerumq --> plerumq[ue]

Tittel
Existem, de fato...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Existem, de fato, aqueles que as estimulam, repetidamente.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 22 Februar 2010 09:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Februar 2010 10:03

Freya
Antall Innlegg: 1910
le spronano - as estimulam. "le" is feminine. If I wrote smth wrong, pass over my comment.

7 Februar 2010 16:28

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks Freya

Please Casper, would you edit:
os ---> as?

CC: casper tavernello

7 Februar 2010 18:39

Maybe:-)
Antall Innlegg: 338
I think that "os" should become "as"