Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiItalijanskiEngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Književnost

Natpis
Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Tekst
Podnet od Helvio Moraes
Izvorni jezik: Italijanski Preveo sgrowl

Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Napomene o prevodu
plerumq --> plerumq[ue]

Natpis
Existem, de fato...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Existem, de fato, aqueles que as estimulam, repetidamente.
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 22 Februar 2010 09:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Februar 2010 10:03

Freya
Broj poruka: 1910
le spronano - as estimulam. "le" is feminine. If I wrote smth wrong, pass over my comment.

7 Februar 2010 16:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks Freya

Please Casper, would you edit:
os ---> as?

CC: casper tavernello

7 Februar 2010 18:39

Maybe:-)
Broj poruka: 338
I think that "os" should become "as"