Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português brasileiro - Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimItalianoInglêsPortuguês brasileiro

Categoria Literatura

Título
Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Texto
Enviado por Helvio Moraes
Idioma de origem: Italiano Traduzido por sgrowl

Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Notas sobre a tradução
plerumq --> plerumq[ue]

Título
Existem, de fato...
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro

Existem, de fato, aqueles que as estimulam, repetidamente.
Último validado ou editado por casper tavernello - 22 Fevereiro 2010 09:23





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2010 10:03

Freya
Número de Mensagens: 1910
le spronano - as estimulam. "le" is feminine. If I wrote smth wrong, pass over my comment.

7 Fevereiro 2010 16:28

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Thanks Freya

Please Casper, would you edit:
os ---> as?

CC: casper tavernello

7 Fevereiro 2010 18:39

Maybe:-)
Número de Mensagens: 338
I think that "os" should become "as"