Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Německy - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Text
Pridal(a)
Ä°LHAN
Zdrojový jazyk: Turecky Preložil(a)
painter
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.
Titul
Binde den einen Esel...
Preklad
Německy
Preložil(a)
dilbeste
Cieľový jazyk: Německy
Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Rodrigues
- 29 januára 2010 21:25
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
26 januára 2010 22:30
merdogan
Počet príspevkov: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.
27 januára 2010 12:55
dilbeste
Počet príspevkov: 267
ok merdogan
27 januára 2010 20:07
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.
27 januára 2010 21:09
dilbeste
Počet príspevkov: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber
nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !
28 januára 2010 17:25
merdogan
Počet príspevkov: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.
28 januára 2010 21:54
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün
CC:
merdogan