Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Bulharčina - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Text na preloženie
Pridal(a)
pepepetro
Zdrojový jazyk: Bulharčina
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 februára 2010 11:33
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
7 februára 2010 16:09
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 februára 2010 16:21
ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 februára 2010 16:24
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 februára 2010 20:52
ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
"The child in front of the picture is me."