Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Německy - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyNěmecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Text
Pridal(a) destinychild
Zdrojový jazyk: Turecky

Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.

Titul
Er/Sie ist ....
Preklad
Německy

Preložil(a) beyaz-yildiz
Cieľový jazyk: Německy

Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Poznámky k prekladu
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Rodrigues - 10 júna 2010 19:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 mája 2010 14:14

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.

Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".

8 júna 2010 10:08

dilbeste
Počet príspevkov: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......

9 júna 2010 19:56

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."

10 júna 2010 22:08

merdogan
Počet príspevkov: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.