Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Grécky - Θέλω να σε δω πριν φύγω...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyBulharčina

Kategória voľné písanie - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Θέλω να σε δω πριν φύγω...
Text na preloženie
Pridal(a) joropetkov
Zdrojový jazyk: Grécky

Θέλω να σε δω πριν φύγω γιατί σ'αγαπάω πραγματικά. Όμως και σε μισώ. Στις 15 του μήνα φεύγω για Ιάσιο, θέλω να σε δω για λίγο, αγάπη μου.
Poznámky k prekladu
telo nasedo prin figo jati sagapao pragmatika omos kese miso stis 15 to mina fevgo ja jatio telo na se do ja ligo agapi mu

"jatio"-->Ιάσιο, Iasi (?) (N.b.User10)
Naposledy editované User10 - 14 apríla 2011 21:02





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 apríla 2011 19:44

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
User10, please?

CC: User10