Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Latinčina - Estaréis siempre conmigo, nunca os ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
voľné písanie
Titul
Estaréis siempre conmigo, nunca os ...
Text
Pridal(a)
anita_475
Zdrojový jazyk: Španielsky
Estaréis siempre conmigo, nunca os olvidaré.
Titul
Semper mecum eritis, numquam vestri obliviscar.
Preklad
Latinčina
Preložil(a)
alexfatt
Cieľový jazyk: Latinčina
Semper mecum eritis, numquam vestri obliviscar.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Aneta B.
- 7 mája 2011 01:00
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 mája 2011 22:50
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hi, Lilly!
Could I ask you a bridge?
CC:
lilian canale
3 mája 2011 00:11
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"You (plural) will always be with me, I'll never forget you (plural)."