Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Latince - Estaréis siempre conmigo, nunca os ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
Estaréis siempre conmigo, nunca os ...
Metin
Öneri
anita_475
Kaynak dil: İspanyolca
Estaréis siempre conmigo, nunca os olvidaré.
Başlık
Semper mecum eritis, numquam vestri obliviscar.
Tercüme
Latince
Çeviri
alexfatt
Hedef dil: Latince
Semper mecum eritis, numquam vestri obliviscar.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2011 01:00
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Mayıs 2011 22:50
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi, Lilly!
Could I ask you a bridge?
CC:
lilian canale
3 Mayıs 2011 00:11
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"You (plural) will always be with me, I'll never forget you (plural)."