Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Latinski - Estaréis siempre conmigo, nunca os ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje
Naslov
Estaréis siempre conmigo, nunca os ...
Tekst
Poslao
anita_475
Izvorni jezik: Španjolski
Estaréis siempre conmigo, nunca os olvidaré.
Naslov
Semper mecum eritis, numquam vestri obliviscar.
Prevođenje
Latinski
Preveo
alexfatt
Ciljni jezik: Latinski
Semper mecum eritis, numquam vestri obliviscar.
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 7 svibanj 2011 01:00
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 svibanj 2011 22:50
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi, Lilly!
Could I ask you a bridge?
CC:
lilian canale
3 svibanj 2011 00:11
lilian canale
Broj poruka: 14972
"You (plural) will always be with me, I'll never forget you (plural)."