Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Латинский язык - Estaréis siempre conmigo, nunca os ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Статус
Estaréis siempre conmigo, nunca os ...
Tекст
Добавлено
anita_475
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Estaréis siempre conmigo, nunca os olvidaré.
Статус
Semper mecum eritis, numquam vestri obliviscar.
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Semper mecum eritis, numquam vestri obliviscar.
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 7 Май 2011 01:00
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Май 2011 22:50
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi, Lilly!
Could I ask you a bridge?
CC:
lilian canale
3 Май 2011 00:11
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"You (plural) will always be with me, I'll never forget you (plural)."