Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Brazílska portugalčina - FamÃlia é a base que me sustenta.
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta - Domov / Rodina
Titul
FamÃlia é a base que me sustenta.
Text na preloženie
Pridal(a)
mcbg
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
FamÃlia é a base que me sustenta.
Poznámky k prekladu
sustenta vem do verbo sustentar, relacionado a "apoio", ajuda.
30 augusta 2011 17:09
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
30 augusta 2011 09:52
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi mcbg
"FamÃlia: a base que me sustenta" is not acceptable according to our rules, but "FamÃlia é a base que me sustenta" would be accepted.
Lilian, could you translate my message into Portuguese, please?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
30 augusta 2011 13:12
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Since English is in mcbg's profile, I guess he'll understand your message
30 augusta 2011 17:11
mcbg
Počet príspevkov: 1
Francky5591,
Thank you very much for the tip!
31 augusta 2011 10:09
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
You're welcome, mcbg!
Now the request is accepted
5 septembra 2011 15:31
Efylove
Počet príspevkov: 1015
And could I have a bridge here?
CC:
lilian canale
5 septembra 2011 20:16
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"Family is the base which supports me"